メッセージ

1コインで英語の相談‐1単語から1文章まで辞書ではピンとこない生きた英語の疑問

¥500

この商品の販売者

受取形式

  • メッセージ

提供までの日数

1〜2日

商品説明

しっくりこない英単語でお困りではありませんか?

こんなことありませんか? ★ネットで英語のページを見ていると、翻訳機能を使ってもピンと来ない単語や文章がある。 ★英語でこういうのって何て言うんだろう?  ★英語圏の人と会話や文章のやり取りなどをしていて。。。    ・こんなことを言われたのだけれど、いい意味なのか悪い意味なのかハッキリ分からなかった。    ・言われたことの意味が分からず曖昧に笑ってしまった。    ・手紙をもらったのだが、調べても意味の分からない文や単語があった。 英語も日本語同様、生きた言葉ですから時代で少しずつ変化してきています。 また日本のように省略語もどんどん増えてきていますので、普通の辞書や翻訳機能では訳せない言葉がたくさんあるのです。 分からないままや勘違いのままでは誤解が大きくなっていきます。 早め早めに対処していきましょう! 私はアメリカに32年在住しています。始めの30年はハワイ、その後はワシントン州のバンクーバー市(オレゴン州ポートランド市のとなり)に移り、現在に至ります。 ハワイ州の不動産ライセンスを習得し、高級不動産管理の経験があります。そして翻訳や通訳、執筆、ホテルコンシェルジュやブティックセールスなどあらゆる分野で英語と日本語両方のスキルを必要としたビジネスの経験を豊富にしています。 日本語から英語にしたい、英語から日本語にしたい、のどちらでも構いません。 お友達への相談気分でお気楽にご連絡ください(^^)

備考・注意事項

1回のご相談で回答できるのは1文までです。 2文以上ある場合は、別に出店予定の『英文翻訳』でご相談いただくか、1文ずつこちらでご相談くださいませ。 ご相談をされる際には、その単語や文章だけではなく、どういう状況で言われた(書かれた)言葉かの説明を付けて頂くとより正確な説明が出来ます。 どこの国の人から言われた(書かれた)かもお分かりの場合はお知らせください。 手紙の中の1文であれば、分からない文章を囲んで、字が読める鮮明な手紙の画像を添付していただけるとより正しい説明をさせていただけます。 ※ 回答は1~2日以内でなるべく早めに致しますが、時差がありますのでその点をご了承くださいませ。 たとえば、日本の夕方4時はこちら(アメリカ西海岸)では夜中の0時、日本の夜10時はこちらの朝6時です。 どうぞよろしくお願いいたします(^^)

レビュー

まだレビューがありません

外国語の翻訳・添削・校正

Amebaでスキルを売り買い

App StoreでREQUをダウンロード
Google Play StoreでREQUをダウンロード